Ostbesiedlung Colonización del Este

Der Umschwung in der Agragtechnik und in den Produktionsmethoden führte in Deutschland des 11. Jahrhunderts zu einer neue Etappe des Landesausbaues. Mit dem modernen Räderpflug konnte man nun das Erdreich wenden und andere Geräte ermöglichten eine intensivere Bearbeitung des Bodens und damit eine Steigerung des Ertrags. Los cambios en la técnica agraria y en los métodos de producción dieron a luz a una nueva etapa en el cultivo agrícola en la Alemania del siglo XI. Con el moderno arado de rueda se podía dar vuelta la tierra y otros aparatos hicieron posible un cultivo más intensivo del terreno, con el consecuente aumento del rendimiento.
 
Nicht zuletzt gehört zu den Voraussetzungen des Landesausbaus der Wandel in der Arbeitsgesinnung. Das Christentum hatte vor allem durch das benidiktinische Mönchstum ein neues Pflichtbewußtsein der Arbeit geschaffen. Otro requisito importante para el mejoramiento del cultivo fué el cambio en el ánimo de trabajo. El cristianismo, principalmente los monjes Benidictinos crearon un nuevo sentido de responsabilidad laboral.
 
Zunächst vollzog sich der Landesausbau im Altsiedelland, in Bayern, Schwaben, Hessen, Sachsen und Westfalen, mit der Trockenlegung von Sümpfen, vor allem aber mit der Rodung von Wäldern. Eine Waldzunge erstreckte sich im 10. Jh. über die Norddeutsche Tiefebene und Polen bis nach Rußland hinein und eine anderere weiter in Süden auf den Mittelgebirgen bis hin zu den Karpaten. Primeramente se cultivó el territorio original, en Baviera, Suevia, Hese, Sajonia y Westfalia; mediante drenar pantanos, pero principalmente mediante el desbrozamiento de bosques. En el siglo X se extendía una cadena boscosa sobre la planicie del Norte de Alemania y Polonia hasta Rusia y otra más al Sur en la zona montañosa media hasta los Cárpatos.
 
Österreich und Preußen gehörten nicht zum Gebiet des Ostfränkischen Reiches. Diese deutschen Führungsmächte sind auf Kolonialboden entstanden. Austria y Prusia no formaban parte del territorio del reino franco oriental. Estas dos potencias alemanas se desarrollan en tierras colonizadas.
 
Mit den Karolingern begann die erste planvolle Abwehr der Slawen längs der Linie Elbe-Saale. Am frühesten waren die Kloster kolonisatorisch tätig, vor allem die Zisterzienser und Prämonstratener. Nach der Unterwerfung der Gebiete bis zur Spree unter Heinrich I. und Otto I. wird das Erzbistum Magdeburg gegründet (968), dem die Bistümer Brandenburg, Havelberg, Merseburg, Meißen und Zeitz als Missionszentren unterstellt wurden. Zur gleiche Zeit sind die Grafschaften als Gebiete politischer und mili- tärischer Organisation entstanden. Con los Carolingos comienza la formación de una frontera con los eslavos en los ríos Elba y Saale. Los conventos, ante todos los Zistersianos y Premontenses (Monjes Custodios) fueron pioneros de la colonización. Después de la sumición de los territorios hasta el Spree bajo Enrique I y Otón I se funda el Arzobispado de Magdeburgo (968), con los obispados de Brandenburgo, Havelberg, Merseburgo, Meisen y Zeitz como centros misionales. En ésta época se forman los condados como organizaciones territoriales políticas y militares.
 
Die Christianisierung der Slawen durch den Piastenherscher Misika I. führte unter dessen Sohn Boleslaw zur Gründung des Erzbistums Gnesen (1000), dem die Bistümer Breslau, Kolberg und Krakau unterstellt wurden und zur einer Erstarkung der verschiedenen Slawenstämme, die sich unter Boleslaw Chrobry (992-1025) im polnischen Reich zusammenschloßen. La cristianización de los eslavos por el príncipe piasto Misika I trae consigo que bajo su hijo Boleslaw se funde el arzobispado de Gnesen (1000) con los obispados de Breslau, Kolberg y Cracovia y también un fortalecimiento de varias tribus eslavas, que bajo Boleslaw Chrobry (992-1025) se unifican formando el reino polaco.
 
Boleslaw konnte das Land der Pomoranen und 1002 auch die deutsche Lausitz für sich gewinnen; nach seinem Tode in 1025 begann die Auflösung seines Staates in mehrere Herzogtümer. Boleslaw conquista la tierra de los Pomeranios y en 1002 la Lusacia alemana, pero su reino comienza a separarse en varios ducados después de su muerte en 1025.
 
Unter ihrem König Stephan I. (997-1038) wurden die Ungarn weitgehend christia- nisiert und nach der Gründung der Ost- mark begann die Kolonisierung bis in das ungarische Kernland durch bayerische, fränkische und nidersächsische Siedler. Los húngaros se convierten al cristianismo bajo su rey Esteban I (997- 1038) y después de la creación de la Marca Oriental comenzó una colonización por colonos bávaros, francos y sajones que alcanzó hasta el mismo centro de Hungría.
 
Rudolf von Habsburg verband die Ostmark (Österreich), die Steiermark und die Mark Krain unter seiner Herrschaft im Jahre 1282 und sein Haus behielt diese Gebiete bis 1918. Rodolfo de Habsburgo consigue reunir la Marca Oriental (Austria), la Marca de Estiria y la marca de Craínia bajo su gobierno en el año 1282 y su casa mantiene estos territorios hasta 1918.
 
Kaiser Lothar (1125-1137) widmete sich erneut der Ostpolitik. Der polnische Herrscher Boleslaw III. mußte Pommern und Rügen als deutsches Lehen anerkennen. 1146 geriet das Herzogtum Schlesien in deutsche Lehnsabhängigkeit. Adolf II. aus dem Hause Schauenburg wurde 1110 in Holstein eingesetzt, Albrecht dem Bären (Askanier) 1134 in der Nordmark und Konrad (Wettiner) 1136 in Meißen. El emperador Lotario (1125-1137) vuelve a preocuparse de los asuntos en el Este. El gobernante polaco Boleslaw III debe reconocer a Pomerania y Rügen como territorios vasallos alemanes. En 1146 cae el ducado de Silesia bajo vasallaje alemán. En 1110 es nombrado Adolfo II de la casa de Schauenburg como gobernante de Holstein, Albrecht el Oso (Ascanio) en 1134 en la Marca del Norte y Conrado (Wettinia) en 1136 en Meißen.
 
Mit Heinrich dem Löwen (1142-1180), Herzog von Bayern und Sachsen, treten die Welfen in der Ostkolonisation ein, und spielten dabei die wichtigste Rolle. Von der Billnger Mark aus stießen sie planmäßig nach Osten vor, gründeten zahlreiche Städte und ließen die Bistumsitze Lübeck, Schwerin und Ratzeburg entstehen. Con Enrique el León (1142-1180), duque de Baviera y de Sajonia entra la casa de los Welfes en la política del Este y juega el papel más importante. Desde la Marca Billunga llevan a cabo una política planificada de colonización hacia el Este, fundando varias ciudades y creando los Obispados de Lübeck, Schwerin y Ratzeburgo.
 
Auch die Zisterzienser Mönche wirkten seit 1150 bei der Erschließung der Ostgebiete. Die Städte Hamburg (1189), Riga (1201), Hirschberg, Schweidnitz, Neiße, Ratibor, Görlitz (1217), Lauban (1217), Oppeln (1219), Reval (1219), Danzig (1224), Wismar (1229), Stralsund (1234) und Stettin (1234), meist mit Magdeburger Recht entstanden im Züge der Ostkolonisation. Los monjes Zistersianos participan en la colonización del Este desde el 1150. Durante este proceso se fundan las ciudades de Hamburgo (1189), Riga (1201), Hirschberg, Schweidnitz, Neiße, Ratibor, Görlitz (1217), Lauban (1217), Oppeln (1219), Reval (1219), Danzig (1224), Wismar (1229), Stralsund (1234) y Stettin (1234), mayormente con legislación de Magdeburgo.
 
Der von Herzog Konrad von Masowien herbeigerufene Deutsche Ritterorden begann unter Hermann von Salza (1209-1239) mit der Unterwerfung und Bekehrung des baltischen Stammes der Preußen. La Orden de Caballeros Alemanes, llamada al territorio por el duque Conrado de Masowia, comienza bajo Hermann von Salza (1209-1239) con la sumición y el convertimiento de la tribu báltica de los Pruzos.
 
Bei der Unterwerfung der heidnischen Preußen spielte auch Premysl Ottokar I. König von Böhmen eine Rolle. Viele christliche Ritter sahen es als ihrer Pflicht an, die Gebiete des Deutschen Ordens zu unterstützen, da die Feinde Heiden waren. Als der Großfürst Jagiello von Litauen mit seinem Volke 1386 das Christentum und er selber den polnisch-christlichen Namen Wladislaw annahm, mußte der Ordenstaat diese Hilfe entbehren. Jagiello hat dann die Polenkönigin Hedwig geheiratet und wurde König von Polen. Die Königin hielt an ihrer Friedenspolitik mit dem Orden fest, aber sie starb 1399 und von da an trieb die Entwicklung dem Kriege zu. Der Krieg zwischen Polen-Litauen und den Ordenstaat brach 1409 aus. El Rey de Bohemia Premysl Ottokar I también toma parte en la cristianización de los pruzos. Ante enemigos paganos se sienten muchos caballeros cristianos obligados a defender los territorios de la Orden de Caballeros Alemanes. El estado de la Orden pierde esta ayuda en 1368 cuando el Gran Príncipe Jagielo de Lituania se convierte al cristianismo con toda su tribu y adopta el nombre polaco-cristiano de Wladislawo. Jagielo se casa entonces con la reina polaca Hedwig y llega a ser Rey de Polonia. La reina mantiene su política de paz con la Orden, pero cuando muere en 1399 comienza la confrontación. La guerra entre Polonia-Lituania y el estado de la Orden comienza en el año 1409
 
Am 15.07.1410 erlitt das Ordensheer eine Niederlage bei Tannenberg. Danach wurden viele Schwäche des Staates offenbar. Das schlimmste war es, daß sich die Bewohner des Ordenstaates als Eingesessene, als Preußen fühlten und die Ordensherren als Landfremde ansahen. Die Gesetze des Ordens ließen eine Mitregierung der Landstände nicht zu. Die Untertanen des Ordens waren über alle Unterschiede der Herkunft, der Sprache und des Standes hinweg zu einem deutschen Neustamm zusammengewachsen und hatten ein preußisches Stammesbewußtsein entwickelt. Die Ordensritter sahen sich von diesem Selbstgefühl ausgeschlossen. El ejército de la Orden sufre una derrota en Tannenberg el 15.07.1410. Después se manifiestan las debilidades del estado. Lo peor era que los habitantes se consideraban prusianos y veían a los gobernantes de la Orden como extraños. Los reglamentos de la Orden no permitían la participación de los habitantes en asuntos gubernamentales. Los súbditos de la Orden habían llegado a formar una tribu prusiana, pese a las diferencias de orígen, idioma y estado social; y estaban consientes de este hecho. Los caballeros de la Orden no compartían este sentimiento.
 
Unter der Führung der Stadt Thorn bildete sich der Preußische Bund, nicht gegen den Orden, proklamierte aber das Recht des Widerstandes der Untertanen gegen den Landesherrn. Bajo la dirección de la ciudad de Thorn se forma la Unión Prusiana que, aunque no estaba en contra de la Orden, reclamaba ciertos derechos para los súbditos.
 
Papst und Kaiser aber, erklärten den Bund für ungesetzlich, was die Lage noch verschlechterte. El Papa y el Emperador declaran que la Unión es ilegal, lo cual aumenta las diferencias.
 
1454 kam es zu einem offenen Aufstand und zu einem Krieg zwischen Orden und Bund. Schon vor Ausbruch des Kampfes hatte sich der Bund an den Polenkönig Kasimir gewandt und ihn um die Übernahme der Schutzherrschaft gebeten. En 1454 surge una rebelión abierta contra la Orden y después una guerra entre Orden y Unión. La Unión había pedido ayuda y patronaje al rey Casimir de Polonia, incluso antes del comienzo de la guerra.
 
Im Zweiten Thorner Frieden von 1466 wurde das Land geteilt, wobei das Kulmerland, Pomerellen, Christburg, Marienburg, Stuhm, Elbing und das Bistum Ermland autonome Gebiete der Krone Polens wurden. Der Rest blieb unter der Herrschaft des Ordens, doch mußte der Hochmeister dem König von Polen einen Treueid schwören. En el segundo pacto de Thorn en 1466 se dividió al estado, llegando a ser el territorio de Kulm, Pomerelas, Cristburg, Marienburg, Stuhm, Elbing y el obispado de Ermland territorios autónomos bajo la corona polaca. El resto siguió bajo el gobierno de la Orden, aunque el Gran Maestre de la Orden debía jurarle lealtad al rey de Polonia.
 
Da deutsche Einwanderer in dem dem Orden verbliebenen Rest-Preußen ausblieben, mußte der Orden Polen aus Masowien und Litauen in das Land lassen, um die Wildnis zu besiedeln. Einige kamen als politische Flüchtlinge, andere suchten in Preußen Asyl, weil sie in ihrer Heimat leibeigenen waren und in Preußen größere Freiheit genossen. Como no seguían llegando colonos alemanes al resto de Prusia que le quedó a la Orden, se vió esta obligada a permitir la entrada de polacos de Masovia y Lituania a su territorio, con el objetivo de poblar las áreas desérticas. Algunos eran refugiados políticos, mientras que otros buscaban asilo en Prusia porque eran esclavos en sus respectivos países y en Prusia tenían mayores libertades.
 
Der Orden hat die Auslieferung solche Flüchtlinge immer kategorisch abgelehnt. Diese Menschen zogen die Freiheit in Preußen der Unfreiheit in ihrer Heimat vor. La Orden siempre rechazó deportar a estos fugitivos. Las personas preferían la libertad en Prusia antes que la esclavitud en sus patrias.
 
Alle Bewohner des Preußenlandes wurden zu Preußen, ohne Rücksicht auf ihre Herkunft und Haussprache. Todos los habitantes del territorio prusiano llegaron a ser prusianos, sin importar su orígen ni idioma.
 
In Böhmen des 13. Jahrhundert sind die Territorien noch keine stabilen, verwaltungsmäßig durchstrukturierten Gebilde, denn überall konkurriert die Gewalt des Königs mit den Adelsherrschaften im Lande, die eigene politische Hoheitsrechte besitzen und dieselben zu verteidigen oder gar zu erweitern suchen En la Bohemia del siglo XIII no existen territorios que tengan una estructura gubernamental estable, ya que por todas partes existía una concurrencia entre la autoridad del rey y la de la nobleza rural, que tenía ciertos derechos gubernamentales y trataba de defenderlos e incluso de extenderlos.
 
Unter König Premysl Ottokar II. (1253-1278) erreichte die Adelsopposition einen ersten Höhepunkt. Das wichtigstes Mittel, um diese neue politische Kraft einzudämmen, war eine planmäßige Siedlungsund Städtepolitik. La oposición de la nobleza alcanza su primer punto culminante bajo el rey Premysl Ottokar II (1253- 1278). El medio principal para reprimir a este nueva fuerza política eran políticas de colonización y urbana planificadas.
 
Für Ottokar bedeutete dies Siedlung, Rodung und Landesausbau mit Hilfe vorwiegend deutscher Bauern und Stadtbürger. Dies tat er im Wettbewerb mit dem Adel. Para Otokkar significaba esto colonización, desbroce y cultivo con ayuda de campesinos y ciudadanos mayormente alemanes. Esto lo hizo en concurrencia con la nobleza.
 
Für die herbeigeholten Bauern waren die verbesserten rechtlichen und wirtschaftlichen Startbedingungen, die man ihnen als Anreiz bot, eine große Chance für den eigenen Aufstieg. Dieser Siedlungsvorgang war keine spontane Angelegenheit, sondern wurde von Unternehmern organisiert, den Lokatoren, die im Auftrag des Königs oder des Adels Leute anwarben und die Ansiedlung in die Wege leiteten. Für den böhmischen König spielten von Anfang an auch strategische Überlegungen eine Rolle, wenn er Grenzlandschaften und Durchgangsgebiete mit Kolonisten besiedelte und ihnen als Freibauern einen besonderes günstigen Rechtsstand gab. Para los campesinos atraídos se presentaba una buena oportunidad de progreso personal por las mejores condiciones legales y económicas que se les ofrecían como incentivo. Esta colonización no era un asunto espontáneo, sino más bien, fué organizada profesionalmente por locadores, que en nombre del rey o de la nobleza contrataban a personas y las ubicaban en el territorio asignado. Para el rey de Bohemia jugaron desde el principio factores estratégicos un papel importante cuando poblaba las áreas fronterizas y los pasos con agricultores libres que tenían un estado legal privilegiado.
 
Bayerische Siedlungsformen prägten den Böhmerwald und das Egerland, mainfränkische das nordwestböhmische Niederland; Thüringen und Obersachsen schickte Bauern und Handwerker nach Nordböhmen, während ins anschließende Ostböhmen vor allem Siedler aus Schlesien kammen. Vom Zittauer Raum wurde das land östlich des Polzen bis Reichenberg und Friedland erschloßen, während fränkische Bauern über den Erzgebirgskamm kommend das Egertal erreichten. El Böhemerwald y el Eger fueron caracterizados con formas de colonización bávaras, mientras que los territorios bajos del Noroeste con francas. Turingia y Sajonia Alta enviaron campesinos y artesanos al Norte, mientras que el Oeste recibió colonos pricipalmente de Silesia. Las tierras al Este del Polzen hasta Reichenberg y Friedland fueron colonizadas desde Zittau, mientras que campesinos francos alcanzaron el valle del Eger, cruzando la cresta del Erzgebirge.
 
Vom Norden her, nämlich aus Schlesien, kultivierten Kolonisten den Hirschberger Kessel, das Waldenburger Bergland und das Braunauer Ländchen, die Grafschaft Glatz, Freiwaldau und das Gesenke um Bennisch und Römerstadt. Desde el Norte, es decir, desde Silesia fué cultivada la Cuenca de Hirschberg, las montañas de Waldenburg y el terruño de Braunau, el condado de Glatz, Freiwaldau y los bajos de Bennisch y Römerstadt.
 
Bischof Bruno von Olmütz war einer der leitende Organisatoren. So entstand nach harter Rodungsarbeit ein wohlhabender bäuerlicher Mittelstand. El obispo Bruno de Olmütz fué uno de los principales organizadores. Después de una ardua tarea de desbroce surge una sociedad agrícola acomodada.
 
Ostbesiedlung Colonización del Este